В художественной культуре конца XVIII - начала XIX в., взятой в целом и притом в европейском масштабе, творчество Жака Делиля занимает важное и даже почетное место. Поэзия Делиля, субъективно ориентированная на традицию просветительской литературы, объективно обнаруживает проблески нового художественного видения мира, уже предвещающие романтическую поэтику. И общеевропейский резонанс его главного произведения - поэмы "Сады", падающий на первые годы XIX в., может служить лишним тому подтверждением. "Сады" были переведены на многие европейские языки. Этот успех не был обычным читательским успехом - поэма Делиля пробудила в сознании его поклонников новое чувство ландшафта, новое отношение к украшенной руками человека природе и стимулировала любовное отношение к садово-парковому искусству. Первое научное издание лирико-дидактической поэмы Жака Делиля на русском языке. Специально для издания Инессой Шафаренко выполнен новый перевод; в качестве дополнения помещён первый русский перевод Александра Воейкова, выполненный в 1806-1815 гг. Внутренние иллюстрации Л. Яценко.
2
Форматов
Русский
Язык
По жанру и категории

Степан Васильевич Руданский
Франсуа Вийон, Жан Бодель, Рауль де Удан, Адам де ла Аль, Геннадий Моисеевич Зельдович, Ярослав Юрьевич Старцев
Алоизиюс Бертран, Евгений Анатольевич Гунст
Франсис Жамм

Бен Джонсон, Полина Владимировна Мелкова