
Классическая испанская литература золотого века знаменита образами, сюжетами и жанрами, которые приобрели мировую славу. Достаточно назвать образ Дон-Кихота, сюжет Дон-Жуана или жанр плутовской повести. Но за исключением образа, созданного Сервантесом, они обычно доходили до других литератур косвенно, через французские переработки – благодаря центральному положению французской литературы в Европе эпохи классицизма. Одним из таких испанских сюжетов является «Хромой Бес», с которым наш читатель знаком по повести Лесажа, доставившей сюжету всеевропейскую известность. Вольный французский «вариант», однако, имеет мало общего с испанским оригиналом, повестью Велеса де Гевара. Сходства между обеими повестями, даже в фабуле, хоть и несколько больше, чем обычно между двумя образцами плутовского жанра, но, пожалуй, меньше, чем между некоторыми оригинальными обработками одного и того же сюжета, скажем, Дон-Жуана. В наше время можно усомниться в том, что Лесаж «превзошел» свой образец, как полагали некогда, – часто с чужих слов. Небольшая испанская повесть представляет большие трудности при переводе. Как типичный «гонгорист», автор питает особое пристрастие ко всякого рода игре слов, причудливым ассоциациям и эксцентричным метафорам. Вдобавок историко-бытовые реалии его двусмысленных шуток затрудняют даже знатоков. Это первый перевод повести Велеса де Гевара на русский язык.
2
Форматов
Русский
Язык
По жанру и категории

Мари Мадлен де Лафайет, Юлия Александровна Гинзбург, Ирина Исаевна Кузнецова, Нина Алексеевна Световидова, Д. Д. Литвинов
Жуанот Мартурель, Марти Жуан де Галба, П. А. Скобцев, Г. В. Денисенко, Марина Анатольевна Абрамова

Тирсо де Молина, Татьяна Львовна Щепкина-Куперник, Владимир Алексеевич Пяст

Никколо Макиавелли

Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания